Ir al contenido principal

Elizabeth Bishop: una villanela


Un arte

El arte de perder no es complicado;
tantas cosas parecen dispuestas a perderse
que su pérdida no es una tragedia.

A diario pierdan algo. Acepten la angustia
de perder las llaves, de las horas desperdiciadas.
El arte de perder no es complicado.

Practiquen perder más cosas y más rápidamente:
lugares, nombres, a dónde pensaban viajar.
Ninguna de estas cosas provocará un desastre.

Perdí el reloj de mi madre. Y mi última casa,
o la anterior, de tres casas que he amado bastante.
El arte de perder no es complicado.

Perdí dos ciudades, muy queridas,
un par de reinos, dos riachuelos y un continente.
Y los extraño, pero no fue un desastre.

Incluso si te pierdo (la risa socarrona,
un gesto que amo) no habré mentido. Es evidente
que el arte de perder no es complicado
aunque a veces parezca (¡escribilo!) un desastre.


(Trad. Gustavo Solórzano Alfaro, 2010)

Otros poetas

Comentarios

Cristián Marcelo ha dicho que…
Me gusta la traducción, Gustavo, solo le tengo un pero. El verso Luego practiquen más cosas perder y más rápido, no me gusta, preferiría que dijese: Luego practiquen perder más cosas y más rápido. Me parece más natural en español, pero si la traducción es literal, qué le vamos a hacer.

Saludos!
Pelele ha dicho que…
Esto está para que Daniel Santos o Agustín Lara o Jose Alfredo le pongan musiquita.

¡Salud!
guisela vargas ha dicho que…
Gustavo, que buen texto...no lo conocia,.
puertas abiertas a mi hogar lapuntadelicebergcr.blogspot.com
Gustavo Solórzano-Alfaro ha dicho que…
Cristian: me alegro de que te guste. Ahora, la traducción no es literal. Traté de mantener al menos un sentido métrico, por eso lo traduje en alejandrinos (aunque de seguro hay alguno chueco), de ahí el hiperbatón, para mantener el acento en la sexta sílaba. Si lo cambiamos al sentido más "español", el acento se pasaría a la sétima.

Pelele: captaste la idea detrás del post. Un poco ese era el espíritu.

¡Salud!

Macizo: sí, un gran poema. Espero no haberlo estropeado mucho.

Guisela: Bishop es una importante poeta gringa, con muy buenos textos. Recomendada.

Saludos a todos y gracias por pasar
Gustavo Solórzano-Alfaro ha dicho que…
Cristian: me puse a darle vueltas al asunto y cambié un par de versos, incluido el que señalaste. Ayer, primero ensayé una versión libre, pero la quité y pensé que era el colmo que siendo una villanela no pudiera hacer una versión más o menos clásica, al menos en el metro. Entonces me puse a hacer esta a ver qué tal salía y que pensaba el estimable público.

Saludos
Fede Federer ha dicho que…
El arte de perder suele ser algo tan cotidiano que puede degerar en lo pueril. Interesantes versos.

Saludos...
FRANK RUFFINO ha dicho que…
Poeta Gustavo Solórzano:

Qué buen poema de Bishop, y tu traducción excelente, siempre diáfana y con los vocablos correctos, propicios!

Abrazos fraternos en Amistad y Poesía verdaderas,

Frank.
juan carlos olivas ha dicho que…
Hola Tavo,
este es uno de mis poemas favoritos de la Bishop. Interesante traducción.

y recuerda: "The art of loosing isn't hard to master..."

PD: este es el epígrafe principal de un libro mío que tengo por ahí...

Abrazos!
Gustavo Solórzano-Alfaro ha dicho que…
Aldo: bienvenido a esta casa. Sí, el arte de la pérdida es complicado, y doloroso.

Frank: así es, gran poema. Me alegro de que te haya gustado.

Juan Carlos: "no es difícil de dominar", pero eso se lo dice uno a uno mismo para tratar de sobrellevar la pérdida.

Ya veremos tu libro.

Saludos a los tres y gracias por pasar

Entradas populares de este blog

Un poema de Laureano Albán

Dedicado a Anónimo Inventarios terrestres A Antonio Enrique Hay delgadísimos sonidos entre las cosas y sus muertes, como un violín sonando mientras se hunde en un agua interminable. Hay casas en donde las ventanas arden siempre y la noche no puede abandonarlas. Hay tu rostro y mi mano y la incierta pasión de reunirlos. Hay un plancton solar en los cuerpos amantes que el mar no ha conocido ni comprende. Hay músicas en mí que nunca podré darte. Hay la desolación y el rostro que la aguarda. Hay pájaros ardiendo desbandados desde el canto hasta la muerte. Hay posesiones últimas, pulpas lunares, ríos que irrumpen verticales a las horas. Hay lejanías, ellas todo lo envuelven en su vasta memoria deletérea. Hay bosques esperando, como una explosión inaplazable debajo de las calles por su aire. Hay objetos mortales, espejos agresivos alrededor del hombre que no duerme. Hay flores y su fulgurante devoción. Hay el polvo y su rostro de tempestad. Riadas que se sumergen en las mareas del viento. Ad

The Beatles IV: "A Day in the Life"

Contrario a la introducción del programa Los cuatro grandes ,  de Súper Radio, en los 102. 3, del FM estéreo, hace cuarenta años terminó la historia . Así es, y el próximo sábado 10 de abril se conmemoran los cuarenta años de la disolución de The Beatles, el mejor grupo musical anglosajón del siglo XX . Por eso, hoy queremos continuar nuestro recorrido por su catálogo , y nada más y nada menos que con la que muchos consideran su mejor canción: “A Day in the Life”. Un tema genial, único, clásico desde todo punto de vista (lírico, musical, técnico, de producción, etc.), una verdadera obra maestra de la música popular contemporánea, que rompió esquemas y terminó de poner a todo mundo en guardia, porque ¿qué más se podía hacer después de esto? El cierre perfecto para el álbum más importante de la era del rock : el Sargento Pimienta . Ficha técnica Título: “A Day in the Life” (canción) Duración: 5´ 08 s (indefinidamente) Fechas de grabación: 19 y 22 de enero, y 3 y 10 de febrer

“Fairytale of New York”: un clásico para Navidad

  Spotify me dice que la canción que más escuché este año fue “Tiny Tears”, de Tindersticks. Lo que no sabe es que fue “Fairytale of New York”, de The Pogues, incansablemente, pero en YouTube.   ***   El jueves 30 de abril de este año pandémico sobrepasábamos ya los 50 días de cuarentena. Ese día, Abel Limbrick subió un cover de “Rainy Night in Soho”, de The Pogues. La cuestión es que durante el confinamiento he pasado escuchando a este grupo inglés de punk celta. Aunque más bien, debería decir que he pasado escuchando incansablemente “Fairy Tale of New York” (1987): en videos, en audio, en vivo, covers, etc.. Es decir, que he pasado moqueando. Qué canción más hermosa. Terriblemente hermosa. Una obra maestra.   ***   Parece que los ingleses son expertos en dejar llegar sus mejores canciones apenas al segundo lugar. Sucedió con “Strawberry Fields Forever”, en 1967. Veinte años después sucedió lo mismo con esta pieza de The Pogues. Y en 1995 pasó de nuevo, con “Common People”. Curiosamen