Ir al contenido principal

Paraísos

1

He visto el paraíso.
Sentado en lo alto
de la torre más alta,
contemplé a los mendigos
desvanecerse por el viento,
arrodillarse ante obscenos ventanales
que iluminan las calles de los muertos.

En medio de atribuladas cinturas
pude escuchar el rumor de los días,
la sabia beatitud de los ancianos.
Me di vuelta ante tus ojos
para desnudarme como si fuese
una paloma enferma.

Ángeles moribundos
tocaron a mi puerta.
Presuroso abrí y cerré en su cara mi desidia.
Me arrojé a los precipicios
de la última estirpe de borrachos ciegos.
Encadené sus alas a mis manos
para arrastrarlos al delirio y la vergüenza.

Pero fue inútil mi prédica en sus vientres
y mi canto en sus entrañas.
Solamente me abandonaron,
como tantas veces,
como tantos otros.

Me faltaba el aliento,
me sobraba violencia.

2

Esta es la sombra que pende del rostro
cuando el alma se empoza en las calles.
Esta es la cicuta, mujer desnuda,
furia enfebrecida,
bestiecilla diminuta que arrebata el sueño
al niño ausente.

El árbol fue cortado por la mano
presurosa de un dios maligno,
la suerte del poniente
es una fruta en la memoria.

Cuando los paraísos se derritan
en tu boca entumecida,
sabremos reprochar los llantos,
doblegar las mentiras,
acariciar el cordero.

Estas ciudades son vestigios
de un nombre lejano e inmortal.
Son eco sus paredes
de mundos subterráneos e invisibles.
Las calles de piedra roja
esculpen la miseria
y la desidia.

Nada queda en el mundo
cuando caen las guillotinas
sobre el pecho inmolado
de un silencio impostergable.

3

La tarde se ha quedado
quieta en la punta de un recuerdo inútil.
Todos los sueños son capaces de evadir el engaño,
la brutal e imposible palabra revelada.

De tu nombre al mío
existe la eternidad sin paradojas,
pura y etérea,
vertida en un tazón de miel,
en una fuente de leche
que se ha secado por el sol perpetuo.

Las sílabas resuenan,
hacen eco de miserias sorprendidas.
En los confines del silencio,
habrán de reencontrarse
cuando todo el pasado y el tiempo
sean, por fin,
una sola esencia con el mundo.

Comentarios

Mercedes e Isabel ha dicho que…
Impactante¡¡¡ siempre es un placer pasear por tu obra. Pásate por "Latidos de Piedra" (en el espacio dedicado a ti, tienes una sorpresa)
Un cordial saludo (dos)
Mercedes e Isabel ha dicho que…
Siempre es un gustazo pasearse por estos lares. Cordiales saludos (dos)

Hay algo para usted en nuestro blog LUZ DE PIEDRA. http://luzdepiedra:blogspot.com

Entradas populares de este blog

“Fairytale of New York”: un clásico para Navidad

  Spotify me dice que la canción que más escuché este año fue “Tiny Tears”, de Tindersticks. Lo que no sabe es que fue “Fairytale of New York”, de The Pogues, incansablemente, pero en YouTube.   ***   El jueves 30 de abril de este año pandémico sobrepasábamos ya los 50 días de cuarentena. Ese día, Abel Limbrick subió un cover de “Rainy Night in Soho”, de The Pogues. La cuestión es que durante el confinamiento he pasado escuchando a este grupo inglés de punk celta. Aunque más bien, debería decir que he pasado escuchando incansablemente “Fairy Tale of New York” (1987): en videos, en audio, en vivo, covers, etc.. Es decir, que he pasado moqueando. Qué canción más hermosa. Terriblemente hermosa. Una obra maestra.   ***   Parece que los ingleses son expertos en dejar llegar sus mejores canciones apenas al segundo lugar. Sucedió con “Strawberry Fields Forever”, en 1967. Veinte años después sucedió lo mismo con esta pieza de The Pogues. Y en 1995 pasó de nuevo, con “Co...

Crístofer Arias inaugura su exposición Jardín de la infancia

* Haga click en la imagen para agrandar. El jueves 15 de enero, a las 7: 00 p.m., el amigo y pintor Crístofer Arias inauguró su exposición pictórica Jardín de la infancia , en Kfenova (café, galería, lounge ), en Cartago centro. Dicha exposición estará abierta hasta el 15 de febrero. Aquí y aquí pueden ver otros de sus trabajos.

Lo que el amor les hace a los poetas

Gracias a El Hogar de Seikilos , de Leandro Fanzone, llegué al blog de Ezequiel Zaidenwerg . Su sitio se especializa en traducciones de poetas anglosajones, tanto clásicos como contemporáneos. También podemos encontrar letras de canciones (Fanzone hizo una traducción con métrica y rima de “Thriller” , a propósito de la muerte de Michael Jackson), poemas de autores hispanoamericanos, y de vez en cuando, alguna que otra sorpresa; y por supuesto, varios textos de Zaidenwerg. Uno de ellos, es el que quería compartir en esta ocasión, y que yo habría titulado como sigue: “Digna reflexión en la que se explican los avatares que sufren los poetas cuando son atacados por penas de amor, así como las tendencias patéticas que toman igualmente cuando el amor no tiene nada que ver con sus estados, y otras disquisiciones…”. Pues bien, he aquí el poema: Lo que el amor les hace a los poetas no es trágico: es atroz. Les sobreviene una luctuosa ruina a los poetas que el amor captura, sin importar su orie...